Leo, Schatz, ich muss zur Arbeit und Norma kommt bald heim.
Лио, отивам на работа, Норма ще дойде всеки момент.
Ich muss zur Arbeit, aber ich komme später noch mal.
Трябва да ходя на работа, ще дойда довечера.
In einer Minute, ich muss zur Arbeit.
Идвам след малко. Имам си работа.
Ich kann jetzt wirklich nicht sprechen, weil ich... naja, ich muss zur Arbeit zurück, aber...
Всъщност, сега не мога да говоря, защото трябва да се връщам на работа.
Nein, ich muss zur Arbeit, ich bin nicht Dein Anwalt, Combo!
Не, отивам на работа. Не съм ти някой съветник.
Aber ich muss zur Arbeit und du hast diese Besprechung.
Но трябва да отида на работа, а ти имаш онази среща.
Nun, ich hasse Babysitten und weglaufen aber ich muss zur Arbeit.
Извинете, но трябва да отида на работа.
Ich muss zur Arbeit, aber ich werde später wiederkommen, okay?
Трябва да отивам на работа, но после пак ще дойда.
Komm schon, ich muss zur Arbeit.
Хайде, трябва да ходя на работа.
Ich muss zur Arbeit, aber gib mir deine Nummer und führe mich das nächste Mal zum Essen aus.
Трябва да отивам на работа. Дай си телефонният номер, и да ме заведеш на истинска среща.
Hör mal, Mann, Ich muss zur Arbeit.
Трябва да се връщам на работа.
Geht nicht, ich muss zur Arbeit.
Не мога, трябва да отида на работа.
Kann ich nicht, ich muss zur Arbeit.
Не мога, трябва да отивам на работа.
Hannah, ich wünschte ich hätte mehr Zeit, aber ich muss zur Arbeit.
Хана, искаше ми се да имам повече време, но трябва да тръгвам за работа.
Ich weiß, aber ich muss zur Arbeit und hab dir Frühstück gemacht.
Знам, но трябва да ходя на работа и затова ти направих закуска.
Ich kann gerade nicht reden, ich muss zur Arbeit.
Сега не мога да говоря, защото тръгвам за работа.
Wenn wir also dann hier fertig sind, ich muss zur Arbeit.
Приключихме ли? Трябва да тръгвам на работа.
Schau mich nicht so an, denn ich muss zur Arbeit, - und darf das nicht vermasseln.
Не ме гледай по този начин защото имам работа и не мога да се разсейвам сега.
Das klingt gut, aber einer von uns muss zur Arbeit gehen.
Звучи чудесно, но някои от нас имат работа.
Sorry, ich muss zur Arbeit, aber ich hatte gehofft, dass wir morgen einen Kaffee trinken könnten, um, na ja, um zu reden.
Закъснявам за работа, но се надявах да се видим утре на кафе или нещо такова, за да поговорим.
Du hast einen unglaublichen Penis, aber ich muss zur Arbeit.
Имаш невероятен пенис, но аз трябва да ходя на работа.
Na gut, aber mach ganz schnell, Mami muss zur Arbeit.
Добре, но бързо. На работа съм.
Aber ich muss zur Arbeit gehen.
Да. Но трябва да отивам на работа.
Ich meine, ich habe einen Termin, ich muss zur Arbeit und Linda muss einkaufen gehen, also...
Имам уговорка, трябва да ходя на работа, а Линда има да пазарува.
Ich hasse es, dies zu tun, aber ich muss zur Arbeit aufbrechen.
Не искам да го правя, но трябва да ходя на работа.
Nun ja, falls du mich entschuldigst, ich muss zur Arbeit.
Сега, ако ме извиниш, имам работа при, която да се връщам.
zog mich automatisch an und ging in meinem Appartment umher. Und ich dachte: "Ich muss zur Arbeit gehen. Ich muss zur Arbeit gehen. Kann ich Auto fahren? Kann ich Auto fahren?" Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig
И така, излязох изпод душа и механично се облякох и разхождайки се в апартамента си мислех, "Трябва да отида на работа. Трябва да отида на работа. Мога ли да карам?
0.53317904472351s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?